Chant Mozarabe. Cathédrale de Tolède (XVe siècle)... Ensemble Organum
Ensemble Organum ‐ Marcel Pérès, dir.
Harmonia mundi HMC 901519
CD
Anon., Missale mixtum secundum regulam beati Isidori, dictum Mozarabes: Office des lectures
Invocation sacerdotale d'introduction: Per gloriam nominis tui
Anon., Ms. B Mozarabic Chapel of the Cath. of Toledo, Cantorales de Cisneros folio 108, 14-15th c.: Office des lectures
Officium: Alleluia, artus conclusus
Anon., Ms. B Mozarabic Chapel of the Cath. of Toledo, Cantorales de Cisneros folio 115, 14-15th c.: Office des lectures
Gloria in excelsis Deo
Anon., Missale mixtum secundum regulam beati Isidori, dictum Mozarabes: Office des lectures
Hymn of the three children in the furnace: Benedictus es
Anon., Ms. B Mozarabic Chapel of the Cath. of Toledo, Cantorales de Cisneros folio 12, 14-15th c.: Office des lectures
Psallendo (Common for a pontifex martyre): Beatus vir
Anon., Orfeo Catalan Ms 1, Barcelona, 13th-14th c.: Office des lectures
Evangilium according to Mathew 24, 27-35
Anon., Ms. B Mozarabic Chapel of the Cath. of Toledo, Cantorales de Cisneros folio 113, 14-15th c.: Office des lectures
Lauda (Common for a pontifex martyre): Alleluia exultabit justus
Anon., Ms. A Mozarabic Chapel of the Cath. of Toledo, Cantorales de Cisneros folio 35-36v, 14-15th c.: Office des lectures
Preces (Deaconal monition): Penitentes orate
Anon., Ms. B Mozarabic Chapel of the Cath. of Toledo, Cantorales de Cisneros folio 63, 14-15th c.: Office des lectures
Sacrificium (Sunday before St. John-the-Baptist): Vox clamantis
Anon., Ms. B Mozarabic Chapel of the Cath. of Toledo, Cantorales de Cisneros folio 5, 14-15th c.: Prière eucharistique (Dialogue between a priest and the choir)
Priest: Gratias Dei Patris
Choir: Pacem meam do vobis
Priest: Introibo ad altare Dei
Priest: Preface
Anon., Ms. B Mozarabic Chapel of the Cath. of Toledo, Cantorales de Cisneros folio 116, 14-15th c.: Prière eucharistique (Dialogue between a priest and the choir)
Sanctus
Ad confractionem panis: Qui venit ad me non esuriet
Anon., Missale mixtum secundum regulam beati Isidori, dictum Mozarabes: Prière eucharistique (Dialogue between a priest and the choir)
Priest: Humilitate vos ad benedictionem
Anon., Ms. B Mozarabic Chapel of the Cath. of Toledo, Cantorales de Cisneros folio 9v, 14-15th c.: Prière eucharistique (Dialogue between a priest and the choir)
Ad accedentes: Gustate et videte
Anon., Missale mixtum secundum regulam beati Isidori, dictum Mozarabes: Prière eucharistique (Dialogue between a priest and the choir)
Diacre: Vicit leo de tribu Juda
Anon., Ms. C Mozarabic Chapel of the Cath. of Toledo, Cantorales de Cisneros folio 1, 14-15th c.: Prière eucharistique (Dialogue between a priest and the choir)
Lauda (Lucernarium for the vespers): Speravit
Playing time: 65' 07"
Performers:
Ensemble Organum
Lycourgos Angelopoulos, Malcolm Bothwell, Jérôme Casalonga, Jean-Pierre Lanfranchi, Jean-Étienne Langiani, Marcel Pérès, Frédéric Richard
Marcel Pérès, dir.
DOWNLOAD
La grabación reconstruye las partes más significativas de la misa en la Liturgia mozárabe, según la restauración del rito llevada a cabo a finales del siglo XV por el Cardenal Cisneros, arzobispo de Toledo, en la Capilla Mozárabe de la Catedral de Toledo (también llamada del Corpus Christi).
Hasta la restauración de Cisneros, la Liturgia mozárabe solo se conservó en algunas parroquias de Toledo y en la Basílica de San Isidoro de León. Sin embargo, cada parroquia celebraba la misa y los oficios de manera diferente y la tradición oral que sustentaba el canto se iba perdiendo. Por ello, el Cardenal Cisneros creó, en 1495, la Capilla Mozárabe para que se conservase la antigua liturgia y encomendó al canónigo Alonso Ortiz la tarea de la recopilación. A partir de los antiguos códices mozárabes, se reconstruyeron de manera aproximada los textos litúrgicos que culminarían en la impresión de un nuevo misal (1500) y de un breviario (1502). Sin embargo, lo mismo no pudo ser hecho con el canto (canto mozárabe), ya que se encontraba en una notación neumática in campo aperto que hace casi imposible su transcripción. Por tanto, las melodías restauradas por el cardenal Cisneros provienen de los cantos conservados por vía oral, posiblemente con grandes modificaciones respecto de los originales, y otras, probablemente, fueron compuestas de nuevo o adaptadas de cantos ya existentes. Muchas de estas melodías siguen el estilo existente a finales del siglo XV y, cuando se las compara con las que se infiere de los neumas de los códices conservados del siglo XI, resultan ser diferentes. Por el contrario, otras melodías, especialmente los recitativos, muestran una forma más arcaica que esta más cerca de las antiguas tradiciones.
La presente grabación recoge algunas de estas melodías reconstruídas a finales del siglo XV procedentes de los llamados Cantorales de Cisneros, que son tres libros de facistol o grandes cantorales conservados en la Capilla Mozárabe, dos con piezas para la Misa y el tercero con piezas para el Oficio de Vísperas. Están escritos en la notación mensural típica de finales del siglo XV y son perfectamente legibles en cuanto al ritmo y la melodía. Estos cantorales recogen solo las piezas para ser cantadas por el coro de capellanes. Las piezas para ser cantadas por el sacerdote y el diácono se han tomado del misal publicado por Cisneros en el año 1500 ("Missale mixtum secundum regulam beati Isidori, dictum Mozarabes").
LOS CANTORALES MOZÁRABES DE CISNEROS
Los cuatro cantorales que vieron la luz a comienzos del siglo XVI a impulsos del cardenal Cisneros, destinados a ser usados en la M. I. Capilla Mozárabe del Corpus Christi por él fundada en el ámbito de la Catedral Primada, y conservados en dicha Capilla, constituyen uno de los grandes tesoros documentales que enriquecen la liturgia hispano-mozárabe.
La llegada a la Archidiócesis de Toledo del arzobispo don Fr. Francisco Jiménez de Cisneros (1495-1517), significó para el Rito Hispano-Mozárabe, «la joya más preciada y más valiosa del tesoro toledano» , ahora ya de una forma decidida, la toma de conciencia de su inmenso valor y la puesta en marcha de un fuerte impulso renovador. Informado el Arzobispo de la escasez de libros litúrgicos, de la penuria económica en que se encontraban las parroquias mozárabes de la ciudad y de la presencia en ellas de clérigos que desconocían el venerable Rito, hecho que había influido enormemente en su falta de vitalidad y en el olvido de esta liturgia, se decidió a afrontar el problema y a ponerle solución. Esta la concibió mediante una profunda revisión del Rito, con la edición de nuevos libros, fieles a la liturgia transmitida como un tesoro desde siglos, y con la fundación en el interior de la Catedral de una Capilla dedicada exclusivamente al Rito Hispano-Mozárabe.
Con la introducción de esta liturgia en la propia Catedral, creando una Capilla denominada desde entonces Mozárabe o del Corpus Christi , destinada a celebrar todos los días el oficio divino y la misa según el antiguo Rito, y con la revisión y edición de los libros principales : el Misal que se imprimió en 1500 y el Breviario en 1502, el cardenal Cisneros aseguraba la pervivencia del Rito hispano-mozárabe en Toledo. El encargado de llevar adelante la revisión e impresión de los nuevos libros fue el canónigo toledano doctor Alonso Ortiz .
Manuscrito 33-3
En nuestros días, el Concilio Vaticano II ha sido el motor del espíritu que ha impulsado la renovación interior e institucional de la Iglesia Católica. Esta renovación ha alcanzado también a la Liturgia Hispano-Mozárabe. Los deseos expresados en los textos conciliares, Lumen Gentium n.º 13 y Sacrosanctum Concilium n.º 4, de revisar y actualizar las antiguas liturgias, devolviéndolas a la pureza de sus orígenes y haciendo posible con ellas seguir alabando al Señor, movió al cardenal-arzobispo de Toledo, don Marcelo González Martín, a fundar en 1975 el Instituto de Estudios Visigótico-Mozárabes de San Eugenio, en el ámbito del Estudio Teológico San Ildefonso de Toledo, y a crear una Comisión de expertos y conocedores de esta liturgia con el objetivo de revisar el Rito Hispano-Mozárabe y devolverle su limpia originalidad y genuino sabor hispano. Fruto de estos trabajos han sido, hasta el momento, la aprobación y publicación del Misal Hispano-Mozárabe, en dos volúmenes, y del Leccionario o Liber Commicus, también en dos volúmenes .
La importancia y vigencia de este Rito para la Iglesia española y universal, y los trabajos realizados, fue reafirmada por el papa Juan pablo II en la homilía de la Misa Hispano-Mozárabe, celebrada en Roma al señalar que: «La liturgia hispano-mozárabe representa, pues, una realidad eclesial, y también cultural, que no puede ser relegada al olvido si se quieren comprender en profundidad las raíces del espíritu cristiano del pueblo español» . Y, añadía: «Esta liturgia ayudará a revivir rasgos importantes de la espiritualidad cristiana de vuestros antepasados, espiritualidad que indudablemente ha contribuido a forjar la idiosincrasia del pueblo español en su evolución religiosa, cultural, social y política» .
Manuscrito 35-4
Sin embargo, esto ha sido solo el inicio y los primeros pasos de la renovación de esta liturgia hispano-mozárabe. Queda mucho por conocer, revisar y actualizar para conseguir su vitalidad y uso genuino. Está pendiente aún la revisión y edición del Breviario, de los sacramentos y, de manera espacial, de la Música. La restauración y próxima publicación, en edición facsímil, de «Los Cantorales Mozárabes de Cisneros», gesto singular de la M. I. Capilla Mozárabe del Corpus Christi de la Catedral de Toledo y del Estudio Teológico San Ildefonso, gracias a la decidida aportación de la Excma. Diputación Provincial de Toledo, pretende acercar y poner a disposición de los estudiosos de esta música y su liturgia la riqueza que constituyen estos Cantorales de Cisneros. A partir de ellos se podrá profundizar en la música mozárabe y ofrecer nuevos estudios, posibilitándonos, una vez renovada y actualizada, poder adentrarnos en el ser de este Rito Hispano-Mozárabe.
El conjunto de melodías litúrgicas que se conservan en estos Cantorales, especialmente las que corresponden al Ordinario de la Misa y las antífonas e himnos de Vísperas son una inestimable herencia de la antigua Iglesia española. Son melodías sencillas, dulces al oído sin distraer ni perjudicar la piedad, fáciles de retener y ejecutar, algunas de gran belleza, y parece lógico que se transmitiesen oralmente hasta el momento en que el cardenal Cisneros las manda plasmar en el pergamino. Sin embargo, no todas las piezas que aparecen en estos cuatro Cantorales son genuinamente visigóticas o mozárabes. Los músicos a quienes el cardenal Cisneros encomendó la restauración del Rito, no sabiendo interpretar la grafía de los manuscritos antiguos, ni encontrado quien por tradición conservase en su memoria todas las piezas, se vieron obligados a componer algunas melodías según el gusto de la época y a incorporar otras de estilo gregoriano. El estudio de la música de estos Cantorales por parte de los especialistas dará luz sobre el tema y nos permitirá distinguir claramente unas piezas de otras.
Manuscrito 35-4
Llama la atención, cuando tratamos de adentrarnos en el pasado de esta música, el hecho de la falta de notación musical en los manuscritos antiguos. Los musulmanes tampoco la usaron, pues su música era de tradición oral. Sin embargo, desde finales del siglo IX, y especialmente a partir de los siglos X y XI, los textos tradicionales aparecen ya con neumas de tipo vertical y horizontal. La notación musical que acompaña a los cantos de la liturgia hispano-mozárabe es neumática in campo aperto. Esto quiere decir que es radicalmente adiestemática y que, por tanto, no precisa los intervalos o distancia entre las notas, sino que indica sólo la dirección y el número de las notas, sugeridas por cada uno de los signos neumáticos.
Cantoral mozárabe II
Los Cantorales Mozárabes de Cisneros recogen los textos de las antiguas fuentes hispano-mozárabes, e incluso la misma estructura formal de los textos cantados, con sus mismas repeticiones e indicadas de la misma manera, pero sorprendentemente sus melodías no muestran la lógica conexión que debía esperarse con las fuentes hispano-mozárabes notadas de los siglos X-XI, incluso parece que se apartan de esa tradición transmitida con neumas y oralmente. Con todo, al analizarlos, encontramos en ellos un grupo de piezas ciertamente mozárabes, otro grupo formado por melodías gregorianas más o menos contaminadas, y un tercer grupo de obras compuestas al estilo de la época, quizá por algún miembro de la misma comisión cisneriana.
La inminente edición facsímil que estamos preparando posibilitará a los estudiosos del tema un cómodo acercamiento a los cuatro Cantorales Mozárabes que se conservan en el Archivo de la M. I. Capilla Mozárabe del Corpus Christi de la Catedral de Toledo y que son las únicas fuentes llegadas hasta nosotros con música sobre pautado, destinadas a la celebración solemne de la liturgia hispano-mozárabe.
Cantoral mozárabe III
***** 1
Extr: de Art: Ángel Fernández Collado en Música Liturgica.
De un Artículo publicado en: Toletana. Cuestiones de Teología e historia, Estudio Teológico de San Ildefonso, Toledo. Año 2000, Número 2, pp. 145-168.
Los manuscritos que sirvieron como base de trabajo a la comisión del canónigo Alonso Ortiz para la preparación del Misal y Breviario, y para musicalizar los textos que aparecen en los Cantorales, fueron estos nueve: Toledo 35-1, Toledo 35-3, Toledo 35-4, Toledo 35-7 (procedentes de Santa Eulalia) Toledo 35-2, Toledo 35-5 (procedentes de Santas Justa y Rufina), Toledo 33-2, Toledo 35-6, y Toledo 35-8 (de varias procedencias).
M. ARELLANO GARCÍA, La Capilla Mozárabe o del Corpus Christi, Toledo 1980. J. MESSEGUER, El Cardenal Jiménez de Cisneros, fundador de la Capilla Mozárabe, en «Historia Mozárabe». Actas del I Congreso Internacional de Estudios Mozárabes. Toledo 1987, 149-245. R. GONZÁLVEZ RUIZ, La persistencia del rito hispánico o mozárabe en Toledo después del año 1080: Anales Toledanos 27 (1990) 9-33. A. FERNÁNDEZ COLLADO, La Capilla Mozárabe o del Corpus Christi, en «Piedras Vivas. La Catedral de Toledo 1492». Catálogo de la Exposición, Toledo 1992, 63-68, 152-153.
Missale mixtum secundum regulam beati Isidori, dictum mozarabes», ed. por Pedro de Hagenbacch. Catedral de Toledo. Capilla Mozárabe, Toledo 1500, 470 ff. «Breviarium secundum regulam beati Isidori», ed. por Pedro de Hagenbacch. Catedral de Toledo. Capilla Mozárabe, Toledo 1502, 432 ff. I. BROU, Études sur le missel et le bréviaire "mozarabes" imprimés: Hispania Sacra 11 (1958) 349-398. J. M. MARTÍN PATIÑO, El Breviarium mozárabe de Ortiz: Miscellanea Comillas 40 (1963) 205-279.
Y las gracias a mi amigo Milton que me hizo llegar esta joya . Mis mas sincero agradecimiento.
Muchas gracias a todos.
KARL